中文版绪言
    很高兴得悉,我的这本介绍“牧养与辅导”之艺术的著作,现在能够被中文读者所使用。每当想及本书即将以世界四分之一人口所用之语文发行,就有一股暖流涌进我的心坎。本书曾被译为德文、芬兰文、葡萄牙文、日文和朝鲜文几种不同语文。思念至此一首儿童时代学过的歌词,浮现在我脑际之中:“在主耶稣基督之中,不分南北西东;整个广大无边世界,契合在主爱中。”(普颂二九五首)。

    

    在某种意义上,这首诗的主题是真的,它表达我们基督徒都委身于同一个基督的教会和人类的大家庭。科学神奇的成就,如全球交通网和喷射式交通工具,把我们联络得更加紧密。但当我们越接近时,由于生活在东方或西方、南方与北方之文化背景不同,必然清楚反映出我们对基督的认识有深刻不同。在这核子时代,若不促进上帝盼望的大同世界,人类必面临重大危机。在这种情况底下,学习尊重不同文化与宗教资源,对于所有的人,包括基督徒在内,都是极大的挑战。

    

    我的一位朋友,他是普世教会的领袖,在札里拉当宣教士,他讲述东南亚的一种谚言,以该地区的一种形象表达:人若单觉察到自己的文化,就好像椰子壳里的青蛙(中文称“井底之蛙”)。我很高兴这本书可以帮助人们搭起一座桥梁,增进在中华文化背景下从事牧养与关怀的工作者,和西方同行之间的彼此互相对话与了解。

    

    我写这本书的构思,是针对北美的;笔者有一个特殊的机会,在这个地区的三十个国家中,从事教学工作二十五年之久。我在这些国家中,学的比教的更多。我曾与那里的牧师、神学院的教师与学生、教会的领袖交谈过,又与从其他国家毕业、到克莱蒙特(Claremont)进修的学生交谈过,他们帮助我扩大了文化视野。我很感谢他们帮助我更进一步了解,不同的文化有许多不同的关怀和助人的方法,并非局限于我自己的方法。这些人使我不致像井底之蛙。不过,尽管如此,我还是清楚觉察到,这本书主要是反映北美的文化;我在那里出生和成长,并在那里渡过超过六十年的大部分时光,从事宣教、教授牧养心理学和辅导。

    

    我讲这些话,是希望中文读者小心地评估本书以下描述的辅导理论和方法。我希望你们引用那些切合你们倩况的部分,去帮助有困难的人,而不要引用那些不相应的。最重要的是让上帝能够藉着你们的事奉,藉着发展你们自己的关怀和辅导类型——充分应用上帝所赐个人的恩赐和你们的文化中有用的资源,去帮助那些背负重担的人。我期望和祈祷上帝使所有的读者,能够从阅读本书内容得到某些属灵的帮助,并对这方面的工作有所裨益。

    

    几年前,我很高兴、也很感激能有机会在三个讲中国话的地区——香港、台湾和中国大陆,渡过短短的一段时间。这些地区留给我深刻的印象,使我更进一步了解中西文化迥异的历史根源,现在的社会动力、教会生活、以及在这些文化中的关怀事工所隐含的牧养心理学。我也学会去欣赏在这些不同的中国文化范围内之丰富的关怀事工的资源。

    

    让我试着分享我所领悟到的中西文化的主要不同:在中国社会中,十分强调大家庭(与西方强调核心家庭形成对比);以“我们”为中心(对应西方的以“自我”为中心)去了解个性的发展和个人身份;倾向于以廉耻为教育方针(相对于西方的主要以定罪为指导方法);较注重群体的支持和社会的控制(西方则着重于个人主义和自主自立);更强调阶层和权力中心的关系,包括帮助的关系(相应于强调人人平等的关系,把关怀、帮助者视为使人具有某种能力者);注重一个古代的整全传统(相对于西方占支配地位的二元论传统,这种传统倾向于把身体、思想和灵性分开来)。

    

    当然,在这些彼此成强烈对比的东西方文化特征中,各有许多有利之处及资源去从事关怀事工。古老的中国超过四十世纪的文化遗产,有十分丰富的资源,可以被用来在中国的教会中,发展和实践本士的牧养与辅导形式。这是你们面对的极具挑战性的机会——抽取当代西方模式合适有用的资源,与你们传统及现有文化中的辅导资源配合,以发展并实施中国式的牧养辅导。

    

    让我在此特别指出一种中国文化的优越性。它能使你对本书所描述更完全的人际关系的关怀与辅导模式,感到更加亲切。这就是把每一个个人看作思想、身体和灵性联合而成统一的整体。这是古老的整全的遗产。一位在克莱蒙特进修牧养与辅导的华人牧师对我说,本书所介绍的牧养与牧导方式,其背后的整全心理学与神学预设(holisticpsychologicalandtheologicalpresuppositions),可能和你们的整全遗产(holisticheritage)有某些实际共通之处。我希望这会是真的。

    

    正当本书的中文版发行之际,我谨向读者致以衷心的祝愿。我也要多谢负责艰难的翻译工作的人。作为基督徒,我们努力步那位称为“伟人的医生”之脚踪,是他教导我们那一个强而有力的故事,说到有一位外国人,如何帮助那个从耶路撒冷到耶利哥,半路上被强盗打伤的人,使他得到医治。我期待和祈祷着,希望你们从本书得到启发,并掌握那些助人的方法,去应用在你们的事奉、医治和照顾那些被今日复杂而充满困扰的世界之种种问题所压倒的人。

    

    本书虽有许多未尽完美之处,但笔者仍愿它能成为一条渠道,让你们从中体验到那位伟大的医生的医治和祝福,而且能够把这些医治和祝福与你们有机会服事的人分享。

    

    

    沙隆(SHALOM,意思是完全和平安)!

    

    候活·祈连堡牧师

    写于美国加州克莱蒙特

    一九八七年六月

    