基础释经法
作者:苏克
第五章 跨越文法鸿沟
第一节 第二节 第三节 第四节
第五节 第六节 第七节  
第五章 跨越文法鸿沟 第一节
    宗教改革的特点是回复以历史、文法的方法解释圣经。这与当时已流行数百年的灵意解经法正好背道而驰,当时的人完全凑视字词在文法中常用的意思,只是按己意解释圣经的词句。

    中世纪时期,圣经中的字词、短语及句子都有多重意义,完全失去了客观性。宗教改革者於是质疑,既然如此,圣经怎可能是神清楚的敞示?

    神藉著文字,使用浅白的,人们能够理解的词句,传达他的真理;因此,我们愈明白经文的文法及字句的历史背景,便愈能明白神想向我们传达的真理。

    宗教改革者企图领人回复初期教父解经的方式,其中包括罗马的革利免(ClementofRome)、伊格那丢(Ignatius)、坡旅甲(Polycarp)和爱任纽(Irenaeus),以及安提阿学派的领袖,如路迦诺(Lucian)、戴阿多若(Diodorus)、摩普绥提亚的狄奥多若(TheodoreofMopsuestia)、约翰屈梭多模(JohnChry-

    sostom)和狄奥多勒(Theodoret)。

    一、为何文法解经如此重要?

    下文解释注意经文文法(字、句的意义及其结构)的重要性。

    1默示的本质

    我们若相信圣经确如第一章所述,是逐字默示(verballyinspired)的,即是相信圣经中的每一个字都重要。或许圣经字句的重要性各有不同,但圣经中的每一字句均有其目的。否则为何神要将较次要的也放在圣经中?

    惟有文法解经才完全正视经文乃逐字默示这个事实。若果一个人不相信经文是逐字默示的,自然不会费神留心经文的字句。

    2解经的目标

    解经的目标是要决定经文的意思,而非按某人的意思曲解经文。正如加尔文(JohnCalvin)所说:「解经家的首要任务是让作者说出他所要说的,而不是将我们认为作者应该说的强加於他。」

    思想以字词来表达,字词是句子的构成部分。因此,要明白神的思想,就应该研究他的用词,以及字词是如何组成句子的。若我们忽略字词的意义及其使用方法,便无从知道谁的解释方为正确。凑视文法解经,就可能会发生[你希望圣经是甚麽意思便是甚麽意思」的情况。

    3沟通的问题

    有调查报告指出一个美国人每日在交谈中平均说了三万字。这实在非同小可!一个人说的愈多,被误解的可能性愈大。若果听众或读者不明白说话的人成作者字词的用意,很容易产生误会。有时在交谈中某人会对另一位说:「我以为你是这个意思!」说话的人如果略加解释,则可以帮助别人明白其原意。

    我们研读圣经的任务,是尽可能准确地发掘神在圣经中敌示的每一字句的意义。对许多读者而言,这是一项复杂的工作,因为圣经是用别的语言写成。若我们不懂希伯来文、亚兰文、希腊文,怎可能确责知道经文的意思呢?

    假如你打开一本德文圣经,读到:“DennalsohatGottdieWeltgeriebtdasserseineneingebomenSobngab,aufdassalle,dieanihnglauben,nichtverIorenwerden,sonderndasewigeLebenhaben.”若果你不懂德文,却希望知道这些字的意思,你有两个选择:一是去学德文;一是请教憧德文的人,请他为你翻译这段文字。不论你选择哪种途径,最终会发现这是约翰福音三章十六节。

    研读圣经也是同一道理。我们希望尽量按原意了解经文,因此,我们应该学习原文;否则,就需要依赖懂得原文的人。懂得希伯来文、亚兰文及希腊文的神学生、解经家、教师或传道人,可以帮助我们了解圣经原文的意义。

    然而,这并不表示不懂原文,便不能了解、欣赏或教导圣经。许多不懂希伯来文、亚兰文、希腊文的解经家均被神大大的使用,在讲道、教导圣经方面有出色表现。许多人不懂圣经原文,但透过研读用母语翻译的圣经,他们的属灵生命亦得到极大的福气。本书的重点是,学习圣经原文可以得到更准确的解经。这是改革家的负担:尽量准确地理解神藉文字启示给人的信息。因此,住意文法解经的原则是极为重要的。

    
第五章 跨越文法鸿沟 第二节
    二、何谓文法解经?

    文法解经的过程是要确定以下四点:(1)字的意义(词汇学,lexicology);(2)字的形态(词态学,morphology);(3)字的功用(词类,partsofspeech);(4)字的关联(句法,syntax).

    对於字的意义(词汇学),我们关心的是:(1)字源学(etymology)一一字的根源及发展;(2)用法(usage)一一同一作者及其他作者对字词的使用方法;(3)近义词(synonyms)及反义词(antOnyms)一一意义相似及相反的字的用法;(4)上下文(context)一一一在不同的上下文中字的用法。

    讨论字词的形态(词态学)时,我们查考字的结构,以及其意义如何受结构影响。例如,吃(eat)与吃了(ate)的意义不同。若在“part”(部分)的後面加上一个“s”便成为、parts”(多个部分),其意义亦不同了。字的功用(词类)考虑主词、动词、宾语、名词等的不同形态。字的关联(句法)则考虑字词如何排列形成短语、子句及句子。

    
第五章 跨越文法鸿沟 第三节
    三、如何决定字词的意义?

    影响字义的因素有四:字源、用法、近义及反义词、上下文。

    1考查字源学(Etymology)

    字源学查考字的根源及发展,研究的目的为:(1)找出字原来的意义,(2)观察此字如何发展。

    有时研究一个复合字的组成部分可帮助了解其意义。例如英文“hippopotamus”是由两个希腊字组成一—“hippos”意为马,“potamos”意为河一—因此这个动物是河马。希腊字“ekklesia”常彼翻译为「教会」,这个字由“ek”(出於)及“ka

    lein”(呼召、集合)组成,於是合起来便成为新约中所指的,由未得救的人中被呼召出来,集合成一个信徒团体。“Ekkle-sia”原本是指希腊社区中,一群被召唤出来以便处理公务的市民。

    希腊文“makrothymia”,译为「耐心」或「长久忍耐」,是由两个希腊字组成;“makros”意为「长」,“thymia”则解「感受」,两字合为一字时,减去“s”,全字的意思是长久的感受,亦即长时间地控制自己的感受,因此翻译为「耐心」是很贴切的。

    十八世纪时,恩尼斯提(JohannAugustErnesti,17011781)提出警告,反对完全倚靠字源来决定字意。他说:字的用法变幻不定,没有一种语言例外,因此字的意义常常改变,能够保持其原意不变的字实为少数。因此,解释的人必须十分小心,不可轻率地以字源解经,因为那通常是靠不住的。1

    有时,字的意义会演变到与其原意截然不同。由於字义会改变,因此字的根源往往不是决定字义的可靠凭据。例如“en-thusiasm”(热心),其原意是「被一位神占有」,是“in”和“God”的合并,显然此字现在的意义与其字源的意义大不相同。同样,英文的再见(goodbye)原意为「神与你同在」,但现代人说“goodbye”时,已绝少想到它的原意。

    英文的“regard”(尊敬)是由“guard“(保守)演变过来的,但显然这两个字的意义大相迳庭。2英文“nice”(友善)源於拉丁文“nescius”,原意为「简单」或「无知」,与现在的意思风马牛不相及!科特雷尔(Cotterell)及特纳(Turner)写道:十三世纪时,“nice”一字有「愚蠢」、「笨」的意思;十四世纪时,变为「荒唐」之意;十五世纪则变为「腼腆」或「羞怯」。但上述的意思均已过时,甚至十六世纪时「微妙、精确、丝毫不差」之意,至今已鲜为人用(例如“anicedistinction”意为微小的区别)。3英女王安妮看过雷恩(ChristopherWren)设计的伦敦圣保罗教堂後,说:「那建筑物实在是可怕(awfu1)、好笑(amusing),又人工化(artificia1)!」这些用字若以现代的意义来解释,实非赞赏之词。但在十七世纪,即赞赏那教堂非常庄严(awfu1)、讨人欢喜(amusing)、是艺术杰作(artificial)!时间使这些字的意义全然改变。

    希腊字“eirene”原意指战争止息後的和平,然後变为心灵平安、宁静之意,後来又有福利的意思。到新约时代,则通常指和神有良好的关系。由此可见,「字源学不能说明字的意义,只能说明其历史。」4

    有时,字的本身与其组成部分的意思完全不同。“broadcast”(广播)的原意为“castingitabroad”(撒种时广泛地扔出),与现在的意思毫不一样。当一个人在後院地上拔出蒲公英(dandelion)时,他脑海中绝少会想到狮子的牙齿。然而,这个英文字其实源自法文“dentdelion”,解作「狮子的牙齿」。“Butterfly”(蝴蝶)与其组成字“butter”(牛油)及“fly”(苍蝇)绝无关系;而“pineapple”(凤梨)与“pine”(松树)或“apple”(苹果)相去甚远。

    我们不应该基於英文的字源来解释圣经的用字,这只是将圣经没有的原意读进去而已。例如圣洁(holy)并非由英文的健康(healthy)衍生而来。希伯来文及希腊文中圣洁的字源并没有属灵健康的意思。希腊文能力(dynamis)亦非炸药(dynamite)的意思。若我们说保罗写罗马书一章十六节:「我不以福音为耻,这福音本是神的大能(dynamite),要救一切相信的」时,“dynamite”是指炸药的话,我们便犯了「反向字源」(reverseetymology)的错误。5「炸药使物体爆炸、拆毁,使岩石破裂,造成坑洞及毁灭一切」6,这显然不是保罗心中所指的。相反,“dynalnis”的意思是有力、活泼、有生命、属灵的力量。

    有时,解经家发现一个希腊字在古希腊文中的意思,便以为可以用该字的意义来解释新绚。然而,这样可能会引致错解圣经。例如,在古希腊文中“euangelion”一字表示给予信差「报好消息的奖赏」。古典文学作家苏格拉底(Socrates)及塞诺

    芬(Xenophon)则用作「为报好消息牺牲」;後来这个字变为「好消息」的意思。在新约里,这个字带有特别意思,是指在耶稣基督里「救赎的好消息」。7

    2发掘字的用法

    如上文所述,字源通常不能帮助决定某字的意义。因此,我们必须找出当时作者的惯常用法。这种过程叫做“ususloquendi”(按字面解:说话的人的用法)。换言之,作者采用这个字时,这个字通常作何解释?这个字的上下文往往有助於

    决定其意义。

    这个过程非常重要,因为字的用法不同就有不同的意义。例如“left”在下列四个句子中有不同的意义:“Heleft”(他离开了),“Heleftthese”(他留下这些东西),“Hewentleft”(他向左边走了),“Heisleft”(他是左撇子)。动词“run”可用来形容许多会动的东西,例如我们说:用脚奔跑(ourfeetrun)、流鼻水(nosesrun)、河水流动(riversrun)、机器运转(machinesrun)、伤口流脓(asoreruns)、时光飞逝或消逝或停止(timerunsorrunsoutorrunsdown)、锺表转动(watchruns)、经营生意(runsabusiness)、袜子可能被勾破(hosierymayrun)、褪色(colorsrun)、小说故事之发展(papersrunstOries);也可以形容某人发烧(runsafever)、遇到麻烦(runintotrouble)、债台高筑(runupbills)、花光了钱(runoutofmoney)、没耐性了(runoutofpatience)、竞选议员(runforoffice)、撞倒杆子(runoverastick)。每一种用法都带有不同的意义。“Boar”这个字也有许多不同的用法,特里(Terry)指出,此字可解作木板、进食用的餐桌、伙食本身(例如付膳宿费)、委员会(一群聚集开会处理事务的人),以及船的甲板(由此产生「上船」,“onboard”)。8试想想“break”一字可有多少种不同的用法。

    新约中“called”至少有两种不同的用法。在符类福音书中,神的「呼召」(call)意指他的邀请(Invitation)。当保罗说到神的呼召时,是指神给他职分及使命的作为(「奉召为使徒」,罗一1),或指神赐信徒救恩的作为(罗八28、30),或指神对信徒迫切的邀请(「以圣召召我们」,“calledustoaholylife”,提後一9).

    希腊字“pneuma”(灵)源自“pneo”(呼吸),但在圣经中“pneuma”很少解作「呼吸」。这字亦指风、态度、情感、灵性、内心(与肉身相对照)、非有形物体如天使或邪灵,以及圣灵。研究“sarx”(血气)一字,会发现它亦有许多不同的含义,包括人类(罗三20)、身体(林後一二7)、肌肉(路二四39),或人的罪性(罗八6.7、13;弗二3)。

    下文将讨论到,紧接的上下文能帮助决定一个字的意义,然而也有例外的时候,重要的是注意下列几点:

    第一,注意同一作者在同一卷书中对同一个字的用法。芳由最近的上下文中无法窥知,则应该问:作者在书中其他的地方如何使用这个字?以弗所书二章二十节,先知是指旧约先知,还是新约先知呢?若我们观察保罗在以弗所书的其他地

    方一—三章五节及四章十一节一—如何使用先知这字,便清楚看见这些经节都是指新约先知。因此,二章二十节很可能亦是指新约先知。

    第二,注意同一作者在其他书中的用法。研究约翰在约翰一书中光和黑暗的用法,能帮助了解他在约翰福音及启示录中的用法。

    第三,要注意圣经中其他作者的用法。有时我们不一定可以在最近的上下文中看出某字的确切意义,而该作者亦没有在书中其他地方或另外的著作中使用这个字,那时最好是参考其他圣经书卷中这个字的用法了。要找出以赛亚书七章十四节

    中,希伯来文“almah”到底是指「年轻妇女」,还是「童贞女」,最好是研读这个字在旧约出现的八处经文(创二四43;出二8;代上一五20;诗六八25;箴三○19;歌一3,六8;诗四六篇的标题)。

    然而,这并不是说一个字每次出现时都有同样的意思。彼得後书三章十节的、stoicheia”意为有形质的(elements),即宇宙的基本元素。但是在希伯来书五章十二节中,“stoicheia”却指简单或基本的真理(圣言小学),与上述「物质宇宙的基本元素」大相逢庭。在加拉太书四章三及九节、歌罗西书二章八及二十节中,这个字的含义亦略有分别。

    第四,注意圣经以外作者的用法。在希伯来文的旧约圣经中,约有一千三百字只出现过一次。9这些字称为“hapaxlegomena”,直译作「只说一次」。另外约有五百字只出现过两次。因此,无法透过与圣经中其他地方的用法相比,来决定这

    些字的意义。不过,这些字在其他著作中的用法则可以帮助我们决定其意义。箴言二十六章二十三节中的希伯来字“sprg”就是“hapaxlegomena”,在新美国标准译本(NASB)中译为“siLverdross”(银渣),但是新国际译本(NIV)则根据与希伯来文很相近的乌加利文(Ugaritic)中这个字的用法,译成“glaze”(上釉的光滑面),後者显然较切合经文的意思。圣经学者发现阿拉伯文及亚兰文的用字,常能帮助我们了解该字在旧约希伯来文中的意义。

    通行希腊文(KoineGreek)之用字有时能帮助我们决定新约的字义。例如帖撒罗尼迦後书三章六及十一节的“ataktos”,在钦定译本(KJv)中译为“disorderly”(「不按规矩而行」),可能因为古希腊文中,这个字是用来形容因打乱队形而被视为不守规矩的士兵。然而,在较接近圣经写作年代的蒲草纸文稿中,“ataktos”多用於形容逃学的学童。因此,更切合上述经文的翻译应为「游手好闻」,而非「不按规矩而行」。

    3发掘近义词(Synonyms)及反义词(Antonyms)

    的意思

    查考一字与其近义字有何出入,可以帮助我们缩窄字义的范围。切记不可将近义字的意思读入该字,应该找出近义词之间的不同之处。这有时是不易做到的,因为有时近义词之间的意思几乎一样。保罗在罗马书十四章十三节中提到「绊脚」

    (stumblingblock)、「跌人」(obstacle)之物;「绊脚」(希腊文为skandalon)是指严重的冒犯,足以令他人跌倒的,而「跌人」(proskomma)则是一个较轻的冒犯,只会妨碍他人。保罗明言不论大小事情,他都不愿意妨碍其他信徒。

    歌罗西书二章二十二节的吩咐(commahds)指必须服从的律法;而教导(teachings,指教义方面的教导)则是必须相信的真理。

    查考完全或几乎相反的字有何不同,亦可帮助我们决定该字的意义。罗马书八章四至九节中,「肉体」(flesh)是指肉身之躯(与人的灵相对),还是指罪性(与圣灵相对)?对比「肉体」与「灵」(spirit),便可得到答案。第六、九、十一节显示的「灵」是指圣灵,不是人的灵。因此,第四至九节的「肉体」是指罪性。

    罗马书六章二十三节中的「死」是指灵性的死,不是身体的死,因为它与永生相对。

    4考虑上下文

    下文指出考虑上下文的重要性。第一,字、短语及子句都有多重意义,如上文所述,探讨它们在特定上下文中的用法,有助於决定哪一个意思的可能性较大。第二,思想通常是藉著一连串相关的字词或句子表达的,不是孤立隔离的。「某个部分的意义通常是由前後部分控制的。」10第三,错误的解经通常都是忽略上下文而引致。诗篇二篇八节说:「你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。」有些宣教士用这节经文来指到他们期望在宣教工场上引领归主的对象;然而,第

    七节却明显地指出第八节是圣父对圣子说的。

    解经时应考虑下列几种上下文。第一是最近的上下文。句子通常可以澄清一个字的意义。“pen”一字单独出现时,可指钢笔或猪栏,但是在句子中,其意义便明确了。

    科特雷雨(Cotterell)及特纳(Turner)列出希腊文“kosmos”(通常译为「世界」)七种意义:

    1.整个被造的宇宙,包括地球、诸天、灵体等等。

    2.与天或诸天相对的「地」。

    3.「人类」,即「世界」上的人。

    4.人类生命的状况;「在世的生活」。

    5.背叛神的生命(人类及灵界),以及在其控制之下的制度,是敌挡神的。

    6.世俗或社会结构的制度(包括其喜乐、财产及思虑)。

    7.装饰品或妆扮。

    科特雷尔及特纳然後列出六处经文,指出每一处经文只包含上述其中一个意义,是从最近的上下文中找到。11

    1.「神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们。叫一切信他的,不致灭亡,反得永生。」(约三16)

    2.「不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。因为凡世界上的事,就像肉体的情欲,眼目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的。」(约壹二15-16)

    3.「你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣为妆饰。](彼前三3)

    4.「父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。」(约一七5)

    5.「用世物的,要像不用世物,因为这世界的样子将要过去了。」(林前七31)

    6.「因为我们没有带甚麽到世上来,也不能带甚麽去。」(提前六7)

    现在试将上述世界的七种意义与六节经文的用法相配。(欲知答案,请参考书後的「练习解答」部分。)

    此处的重点是:原则上,一个字每次出现时,只包含一种意义,其意义可以从上下文中决定;上述的例子,就是靠最近的上下文来决定其意义的。

    又例如:信心可解作信靠或仰望神、信实、真理,以及头脑上的同意。犹大书第三节及加拉太书一章二十三节的信心是指其中一种意义;罗马书三章三节是另一种;罗马书一章十七节及以弗所书二章八节又是一种;而雅各书二章十九节则又是另一种意义。请翻查这些经文,决定信心每一次出现时的意义。

    前面已经提过,拯救(salvation)或得救(saved)不一定指从罪中拯救出来。它们有下列五种意义:

    1.从困难的环境中得平安或得拯救。

    2.身体或情绪的健康。

    3.以色列全国从敌人的**下得拯救。

    4.基督代赎之死将人从罪的刑罚下拯救出来。

    5.从罪中得到最终的拯救。

    请查考下列经文,根据以上定义,将正确的号数写在横线上.

    出埃及记十四章十三节

    路加福音一章七十一节

    路加福音十八章四十二节

    约翰福音三章十七节

    使徒行传十五章十一节

    使徒行传十六章三十节

    使徒行传二十七章二十节

    罗马书五章九至十节

    罗马书十三章十一节

    腓立比书一章十九节

    雅各书五章十五节(「主必叫他起来」应直译为「主必拯救他」)

    律法一字亦有几种意义,通常可以从句子中的用法确定其意思。在罗马书二章十四节及八章二节中,律法即一种原则;约翰福音一章十七及四十五节中,指摩西五经,即圣经的首五卷书;马太福音二十二章四十节中的律法则应该是旧约中除先知书以外的书卷;罗,马书二章十二节及八章三节中,这个字指摩西的制度.

    另一个例子是末世(“inthelastdays”或“thelasthour”),这个词经常被误解,以为是指同一个时期。然而,在希伯来书一章二节、彼得前书一章二十节及约翰一书二章十八节中,这个词似乎是指整个的现今教会时期;而提摩大前书四章一节、提摩大後书三章一节、彼得後书三章三节及犹大书第十八节则似乎是指教会时期的最後日子。

    希腊文的“parousia”通常只被解作被提。但按上下文来看,其字源的意义「来到」与下列三种情况相关:(1)个人的到来(林前一六17;林後七6-7,一○I0;腓一26,二12);(2)被提时基督来到半空中(林前一五23;帖前二19,四15,五23;帖後二1;雅五7-8;彼後三4;约壹二28);(3)大灾难过後基督连同他的众圣徒来到地上(太二四3、27、37、39;帖前三13;帖後二8-9;彼後一16,三12)。

    若果一个字词、短语或句子的意思在句子不明显,则观察句子前後段落或篇章也有助於辨明其意义。例如耶稣在约翰福音二章十九节说到拆毁「这殿」;在第二十一节中,约翰解释耶稣是以殿来比喻他的身体。耶稣在七章三十七至三十八节说,

    凡信他的人就如经上说:「从他腹中要流出活水的江河来」,接著约翰便立即解释耶稣所指的是圣灵。

    马太福音三章十一节(「他要用圣灵与火给你们施洗」)中的火是指属灵的动力吗?亦即施洗约翰是否说耶稣将要给人带来属灵的热情?事实上,第十一节之前及之後(10、12节)均提到真正的火,可见第十一节所指的应该也是真正的火。此句的意思是耶稣会用圣灵为人在相信之时施洗(林前一二13),但有些人却会在地狱中遭受永远的刑罚。

    另外一个解经时应序以考虑的是:以字、短语或句子出现的书卷作为上下文。例如,约翰一书三章六至十节,不可能指基督徒绝不会犯罪,因为约翰在同一卷书的一章八、十节及二章一节中均提到基督徒会犯罪。若我们明白在雅各书全书中,

    使徒雅各都一直强调真信心的证据,便会帮助我们明白他在二章十二至二十五节对信心及行为的讨论。雅各的论点是真信心的证据是行为,最少在信徒一生中的某段时期是这样。若他自称有「信心」,但他的一生中却连一样善行都没有,则显明他的「信心」不是真信心,不能使他得救。「没有行为的信心」(20节)是头脑上的相信,没有带来生命的改变,只是所谓的信心而已,是无用的、是死的(2O-26节)。

    平行经文也可以帮助我们决定某些字或句的意义。平行经文可以是在字面上的平行,亦即相同或相似的字、短语或句子的出现;也可以是在概念上的平行,亦即用不同的借词表达相同或相似的概念。极为相近的平行经文可见於列王纪上下、历代之上下、四福音书中的某些事件、罗马书及加拉太书、以弗所书及歌罗西书、彼得後书和犹大书、但以理书及启示录,还有个别的经节(例如赛二2.4及弥四18;罗四3及来一○8-19;太一一12及路一六16)。

    此外,另一个要考虑的,是以整本圣经作为上下文。例如加拉太书五章四节:「从恩典中坠落了」,初看好像是说一个基督徒可能会失去救恩,但这与整本圣经的要旨不合,而圣经是「那无谎言的神」(多一2)所默示的。同样的情况出现於腓立比书二章十二节(「作成你们得救的功夫」),乍看之下好像是说一个人可以靠行为得救。和合本将耶利米书十七章九节的希伯来文“anus”译为「壤到极处」(“desperatelywicked",KJV);然而,这个字在旧约的其他地方,是指病人膏肓,病重到无可救药的地步(见撒下一二15;伯三四6;赛一七11;耶一五18,三○12、15;弥一9)。因此,若以整本旧约作为上下文,新译本的译法才是正确的:「人心比万物都诡诈,无法医治(“beyondcure”,NIV),谁能识透呢?」

    传道书九章五节说:「死了的人毫无所知。」是否教导灵魂沈睡说,主张人死後灵魂沈睡无知觉,直到复活呢?不是的,因为这种说法与圣经其他地方教导人死後有知觉的经文相抵触(路一六23.24;林後五8;腓一23)。芳以全本圣经作为上下文来解释,则传道书那一节并非指无知觉的存在。那麽,这节应如何解释呢?该段经文的上下文指出死人不能再亲身的认识或体验生前经历过的事,包括爱、恨、嫉妒等情绪,日常生活的遭遇(传九6),以及因成就而得的赏赐(5节)。

    由全本圣经为上下文的原则可引申出两个推论:

    1;不清楚、难以明白的经文的解释,不应与任何清楚明白的经文的解释有抵触。哥林多前书十五章二十九节「为死人受洗」不应解释为一个人死後仍能得救,这与希伯来书九章二十七节及其他经文明明的教导有矛盾。

    2.应优先采用简单、自然的解释,多於复杂、富想像力或迂迥的解释。马太福音十六章二十八节,耶稣说:「我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前必看见人子降临在他的国里」,他显然不是指千禧年的来临,因为他说话的对象每一个都尝到死味。比较自然简单的解释是主耶稣指六天後,他要在变像山上显现他的荣光,使门徒预尝祖国度的滋味(一七1-13)。「神就差遣他的儿子」(加四4)最自然的解释是,耶稣自永恒一直是神的儿子;不应解为耶稣在降世或受洗时成为神的儿子。

    根据上面的讨论,我们研究字的意义(词汇学)时,应注意下列原则:

    1.一个字的意义通常与原本的意义不同;复合字的意义往往不是由组成部分所决定的。

    2.不应根据英文字的意义来决定圣经用语的意思。

    3.同一个字出现在圣经不同的地方时,可能有不同的意思。

    4.每个字或短语通常只有一个意义,可以根据在句子中的用法或上下文来决定。

    5.圣经中的同一个字不是永远只有同一意思。

    6.一个字在每次出现时,不应赋予全部的可能意义,通常根据该次出现的上文下理,决定作者可能想表达的意思。但也要在意,偶尔会有模棱两可的双关句子的。

    约翰福音一章五节写道:「黑暗却不『接受』(understood)光」。新国际译本住明“understood”有译为“overcome”(胜过)的。希腊文“katalalnbano”可译为「包含」(tocomprehend),亦可译为「战胜」(overcome)。这可能是约翰特

    意要用双关的字眼表示两种意思都有可能。又例如:“anothen”(三3)可以译作「从上面」(fromabove),亦可以译为「重」(again),很有可能约翰想表达双重的意义(doubleentendre):新的生命是「由上而生的」(即从神而来的),也是「重生的」(即属灵的第二次出生,与肉体的第一次出生对照),保罗说「凡女人祷告或是讲道,若不蒙著头,就羞辱自己的头」(林前一一5),他所说的羞辱,是指甚麽?是指他的丈夫(男人是女人的头,3节),还是指他肉身的头?保罗这

    里是否采用「双关语」(doubleentendre),既指他的丈夫(7-12节),又指他自己的头(13-15节)?这些模棱两可的例子并非**前述单一意思的原则,除非上文下理有很充分的理由支持,否则句子中的每个字应该只有一种意思。

    
第五章 跨越文法鸿沟 第四节
    四、语形学(Morphology)及词类(Partsof

    Speech)兴解经的关系

    语形学研究字形屈折变化,例如在名词“fuse”(保险丝)後面加上“s”,就成为名词的复数形态;若在前面加上“re",则成为动词“refuse”(拒绝);若将後面的“e"改为“al",则成为名词“refusa1”(拒绝)。代名词“he”(他)是主格(nominativecase),但“him”(他)是直接宾格(accusativecase)。动词

    “run”(跑)是现在时态,但将“u"改“a"就变为过去时态“ran”(曾经跑过)。复合宇的组合亦反映出其意义:“overhang”(悬垂物)显然与“hangover”(残留物)大不相同。一个字母的转换足以令一个字的意思大大改变,例如“hate”(恨)、

    “heat”(热)和“heart”(心)。

    希腊文和希伯来文的字义亦同样会因字首、字中或字尾的改变而不同。

    语形学是文法解经中一门很重要的学问,著重留意经文中每一细节,因为每个字均为神所默示的。

    由於文法解经考虑到经文的文法,因此对词类有认识会帮助很大。词类共有八种,分为两个语族:「名词」语族包括名词、代名词、形容词及介词;「动词」语族包括动词、副词、连接词及感叹词。

    1「名词」语族

    名词(noun)是赋予事物名目的字词,例如:人物(耶稣)、地方(以弗所)、物件(血)、概念(救赎、恩典、祝福、平安)及动作(升天)。数量方面,名词有单数(heart)及复数(eyes)。词性方面,名词有阳性(masculine)如耶稣、阴性(feminine)如妇女,以及中性(neuter)如香膏。

    代名词(pronoun)是用以代替名词的字,指向已提及或明白的事物,包括人称代名词(personalpronoun):我、你、他、他、它、我们、他们;关系代名词(relativepronoun):who、which、that、what(编者按:中文语法中并没有与关系代词对应之词语。);语音强化代名词(intensivepronoun):他自己(himself);以及相互代名词(reciprocalpronoun):彼此(oneanother)。

    形容词(adjective)是修饰(某方面是限定)名词或代名词,包括程度(extent):一个大城市、五条面包,质量或特征(qualityorcharacteristic):一位奇妙的救主、一个丰盛的救恩、一个热切的祷告。

    介词(preposition)与名词并排,成为前置词短语。介词可以跟不同的名词组合,产生不同的关系,以下是从以弗所书抽取的例子:

    媒介:藉这爱子的血(byHisblood)

    伴随:与基督耶稣(withJesus)

    地点:在他里面(inHim)、在世(ontheearth)、在以弗所(atEphesus)

    益处:使他的荣耀(forHisglory)

    动作:从死里复活(fromthedead)

    方向:向我们(towardus)

    来源:神的13道(theWordofGod)

    特质:荣耀的父(theFatherofglory)、所应许的圣灵(theHolySpiritofpromise)、得赎的日子(thedavofredemption)

    身分:得基业的凭据(pledgeofourinheritance)

    地位:超乎众人之上(overall)、在自己的右边(atHisrighthand)

    普及:贯乎众人之中(throughall)

    进入:降在地下(intOthelowerparts)

    敌对:抵挡魔鬼的诡计(againsttheschemesofdevil)

    顺从:听从肉身的主人(accordingtotheflesh)

    时间:创立世界以前(beforethefoundationoftheworld)

    2「动词」语族

    动词(verb)断定名词或代名词的类别或行动。动词有时态(tense):过去式、现在大及将来式,语态(voice):主动及被动,以及语气(mood):陈述、疑问、祈使、祈愿。

    例如“ran”(曾经跑过)是过去时态(pasttense);“run”(跑)、“runs”(经常跑)及“isrunning"(正在跑)是现在时态(presenttense);“willrun”(将会跑)则为将来时态(futuretense)。以弗所书一章三至九节有很多过去时态的例

    子:「曾赐给我们」(hasblessedus)、「拣选了我们」(choseus)、「预定我们」(predestinedus)、「所赐给我们的」(hasfreelygivenus)、「充充足足赏给我们」(larishedonus)、「叫我们知道」(madeknown)、「他自己所预定」(purposed)。(「我们」在上述的例子中大都不是动词的一部分,而是代名词,动词的宾语。〕

    保罗在以弗所书三章十四及十六节说「我屈膝」(Iknee1),以及「求……」(lpray),是用现在时态。第四节的「就能晓得」(willbeabletounderstand)是将来时态。

    动词的语态指出动作是主动或被动。「神差他儿子」((GodsentHisSon),动词「差」是主动语态;「神子被神差遣」(theSonwassentbyGod),「被差]是被动语态。「神……拣选了我们」(“HechOseus”,弗一4)动词是主动语态;而「我们也在他里面」(“wewerealsochOsen”,11节)的动词则为被动语态。

    语气表明动作的种类,时态则表明动作的时间。例如“ran”(跑)是陈述句(陈述语气);“isrunning?”(正在跑吗?)是问题(疑问语气);“run!"(快跑!)是命令(祈使语气);“pleaserun”(请快跑)是愿望或请求(祈愿语

    气)。保罗在以弗所书四章一节陈述道:「我劝你们」,紧接的一节,他却给了几个命令:「凡事谦虚、温柔、忍耐」等。

    副词(adverbs)是动词语族中的一部分,修饰或限定动词、形容词及短语。副词表明态度和质量,指出「如何」(how):他温柔地(softly)说话、他真诚地(earnestly)祷告、他快速地(fast)奔跑。副词亦能表示地点,指出「何地」(where),

    例如:他走开(away)、他跑在前头(ahead)。副词也可以表明程度,指出「多少」(howmuch,例如:他跑够了(enough).副词也可以表示时间,指出「何时」(when):他早(early)到了、你们以前(formerly)在黑暗中、他昨天(yesterday)跑过。副词也可表明目的或结果,指出「为何」(why),例如:他跑步减肥(toloseweight)。(在此句中“toloseweight”是不定式短语,作为副词形容动词「跑步」。)以弗所书四章二节“com-pletely”(凡事)是形容"humble”(谦虚)的副词;四章二十

    五节的“truthfully”(实话)则]形容命令式动词“speak"(说),指出应当如何说话。副词亦可以是负面的:「不可(not)给魔鬼留地步」(弗四27),「我总不(never)撇下你」(来一三5),「我必不(not)惧怕」(来一三6)。

    连接词(conjunctiOns)连接字、短语或子句。下列例子是

    从以弗所书抽取出来。

    对照:然而、却(bUt,二4、13)

    比较:正如(justas,四32,五25)

    相关:怎样……也要怎样……as……so,五24)

    理由:因为(because,二4,六8);因著(fOr,二8);因此(forthisreason,一15,三1、14)

    结果:所以(therefore,二ll);这样(consequently,二19);使(then,四14)

    目的:就(that,四28);叫、使(inorderthat,一12、18;sothat,一17)

    结论:就(then,四1);所以(so,四17)

    时间:直等到(until,四13);我还有末了的话(tinally,六10)

    附加:并且(aIso,一18);此外(inaddition,六16)

    让步:然而(although,三8)

    感叹词(interjections)表达否定(不、也不)、疑问(为何)、肯定(当然、实在)或感叹(好!噢!哎唷!呸!)。

    
第五章 跨越文法鸿沟 第五节
    五、为何要认识词类?

    一个字在短语或句子中的文法功用会影响其意义。“Cutting”一字独立存在,可以是名词、动词或形容词。在“Thecuttingofthegrasstooktime”(割草很费时)一句中,“cutting”是名词。在“Hewascuttingthegrass”(他正在割草)

    一句中,“wascutting”是动词。在“Hemadeacuttingremark"(他说了一句尖酸刻薄的话)一句中,“cutting”是形容词。像“cutting”这种可以表达不同意思的字叫作「多义词」(polysemy)。另一个多义词是“with”,在下列句子中它表达了

    三种不同的意义:“Heatehisfoodwithhiswife”(他与妻子一同进食),“HeatehisfoodwithaforK”(他用叉来进食),以及”Heatehisfoodwithdelight”(他进食时心情愉快)。第一个“with”表示伴同;第二个表示方法;第三个表示

    情绪。

    下列例子可以显明认识经文词句的类别如何能帮助解经。

    1.约伯记二十一章二至三节上,动词细听(listen)及宽容(bear)均是复数,代名词你们(you)亦是复数,所以约伯正在对

    他的三位朋友说话;但第三节下,希伯来文动词嗤笑则为单数

    (即「你一个人嗤笑」),因此他单指琐法。

    2.加拉太书三章十六节中单数子孙(see山及复数众子孙(seeds)的对照是保罗的重要论点。

    3.以弗所书二章二十节中「使徒和先知」(theapostlesandprophets)只有一个冠词“the”,在「先知」前面并没有冠词,因此,使徒及先知的根基只有一个,并非两个。

    4.哥林多前书三章九节,“weareGod-sfellowworkers”表示「我们是与神同工的」,还是「我们彼此同工,并且是属神的」?答案是後者,因为“ofGod”的希腊文是所有格(genitive),直译应为「我们是属神的同工」(“OfGodweare

    fellowworkers”)。

    5.启示录三章十节的希腊文介词“ek”意为「免去」而非「从中抽出」(有些人将之解释为後者),这是灾前被提的有力证据。

    6.但以理书九章二十七节,代名词他的先行词(antece-dent)是「一王的民」(26节),而非受膏者。因此与许多人坚定盟约的是敌基督(前千禧年派的观点),而非基督(无千禧年派的观点)。

    7.以弗所书二章十三至二十二节用不定过去式(aoristtense,未定义的过去动作)来描写基督的死所成就的事(13节「已经得亲近了」、14节「将两下合而为一」、14节「拆毁了中间隔断的墙」、17节「传和平的福音」);但却用现在时态来描

    写他的死带给信徒的果效(15节「成就了和睦」、18节「我们两下……得以」、21节「联络得合式」、22节[同被建造」)。

    8.现在式可以指永远真实的(「神本性一切的丰盛都有形有体的居住在基督里面」,西二9)、持续的([我们……等候救主,就是主耶稣基督」,腓三20)、重复的(「你们看见西边起了云彩,就说」,路一二54)、习惯性的(「凡从神生的,就不犯罪」,约壹三9),以及将来的(「他们分我的外衣」,诗二二18)

    9.罗马书三章二十三节中的第一个动词「犯了罪」(havesinned)是不定过去式,因此可译为「世人都犯罪」(allsin),表示这个行为在任何时间均为真实的。第二个动词「亏缺」(fallshort)则为现在时态,应解释为「继续不断地亏缺」(arecontinuallycomingshort)。

    10.希伯来文的完成时态(perfecttense)表示动作已完成,不论是过去、现在或将来(但通常是过去)。未完成时态(imperfecttense)则表示未完成的动作。那麽为何预言常常使用完成时态呢?因为这些事件是确定必然会实现的(必然会完

    成),因此使用完成时态是很恰当的,称为[预言完成]时态(propheticperfect)。这种动词通常被翻译为过去式,例如以赛亚书五十三章二至九节。

    11.从以弗所书四章十一节可以看到连接词的重要性。英文圣经新美国标准译本中,前四个连接词“and"(「和」的意思)均为同一个希腊字“de”;但第五个“and"(在「牧师」【pastOrs〕及「教师」[teachers〕中间的)却是另一个希腊字“kai”,因此最好加一个连字号(hyphen),将其译为“pastor-teachers"(教牧)。

    12.连接词「因为」(fOr)介绍前面句子的原因。罗马书第八章的“fOr”(希腊文“gar”)在英文圣经约出现了十五次。在罗马书一章十五至十八节,原因一层叠一层:保罗热心传福音(15节),因为他「不以福音为耻」(16节),因为「这福音本是神的大能」(16节),「因为神的义,正在这福音上显明出来」(17节)。

    
第五章 跨越文法鸿沟 第六节
    六、句法(Syntax)如何帮助解经?

    “Syntax”一字来自希腊文“syntassein”,意为「有秩序地放在一起」。根据韦氏辞典(Webster-sDictionary),“syntax”的定义为「将字组成短语、子句或句子的方式」,是文法的一部分。

    单字很少表达一个完整的思想。好像建筑房屋的砖块一样,单字是元素,堆砌成句子,即表达思想的基本单位。一个单字如「人」(man)、「硬」(hard)0、「球」(ball)、「打」(hit)等等、不能传达一个有意义的思想。因此,它们必须被放在一起。然而,不同的安排方式又传达不同的意思,例如:“Themanhit

    theballhard"(「那人用力打球」)、“Theballhitthemanhard"(「那球重击了这人一下」)、“Themanhitthehardball”(「那人打硬球」)、“Thehardballhittheman”(「那硬球击倒那人」)。

    1短语(Phrases)

    短语包括简短、有文法、但没有动词的字群。我们讨论介词时已看到一些前置词短语的例子。歌罗西书一章二节也有前置词短语的例子:「给……圣徒……有忠心的弟兄」(totheholyandfaithfulbrother)、「在基督里」(inChrist)、「歌罗西的」(atColosse)、「从神我们的父」(fromGodourFather)、「归与你们」(tovou)。

    另一种是分词短语(participialphrase)。分词通常是带有“ing”字尾的字,本质属於动词,但要依靠一个主要分句才成为文法完整的句子。以弗所书的例子有「用爱心说诚实话」(speakingthetruthinlove)(四15)、「要爱惜光阴」(mak-

    ingthemostofeveryopportunity)(五16)、「感谢父神」(givingthankstoGod)(五20)。歌罗西书中的例子有「劝诫各人、教导各人」(admonishingandteachingeveryone)(一28)、「感谢的心也更增长了」(overfloWingwiththankful-ness)(二7)及「钉在+字架上」(nailingittothecross)(二14)

    以弗所书一章四至五节便有一个解释前置词短语的问题:「爱」(inlove)应该与第四节相连,形容神因爱我们而拣选我们;还是与第五节相连,形容他因爱我们而「预定我们」?有些圣经译本将这短语放在第四节,也有些将它与第五节相连。和合本的译法可能是正确的,即是将它与第五节神预定的工作相连,成为「因爱我们,就……预定我们……」(1nloveHepre-destinedus)。

    2子句(Clauses)

    子句是由字组成的文法单位,有主语(subject):包括人物、地点、事物、概念及动作;谓语(predicate):指出动作、状态或情况的动词。「基督死了」(christdied)是一个子句,因为有主语(基督)及谓语(死),是一个独立的文法单位。许多时候于句也有宾语(object),例如「(他)拣选了我们」(“Hechoseus”,弗一4)。

    上述的两个例子一一「基督死了」及「(他)拣选了我们」——是独立子句(independentclause),即每一个思想都是独立存在,而且完整的。另有从属于句(dependentclause),得「依靠」独立子句才意义完整。歌罗西书一章三节,两种子句保罗都用上了。「我们(常常)感谢神」(wealwaysthankGod)是一个独立子句,主语是「我们」,谓语(动词)是「感谢」’「常常」是副词,「神」是名词、是动词「感谢」的宾语。「为你们祷告」(whenwepravforyou)则是从属于句,因为意思不完整,必须倚靠独立子句才有意思。辨别从属于句是很容易的,因为它不能独立存在,不是完整的句子,其种类如下:

    因果:「我们感谢神……因听见……」(西一3-4)。

    让步(思想上的退让):「我身子虽与你们相离,心却与你们同在」(西二5)。

    比较:「你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行」(西二6)

    条件:「你们若是与基督同死……为甚麽……服从那……规条呢」(西二20)。

    目的:「(我们祷告祈求)好叫你们行事为人对得起主」(西一10)。

    结果:「(为我们祷告)叫我……将这奥秘发明出来」(西四4)

    时间:「你们从前在过犯……中死了,神……便叫你们与基督一同活过来」(西二13)。

    3句子(Sentences〕

    句子依照结构划分,可分为简单句(simplesentence)、并列句(compoundsentence)、复合句(complexsentence)。简单句由一个独立子句组成(即主语及谓语),例如歌罗西书三章二节:「你们要思念上面的事」。并列句最少由两个独立子句(或并列分句,coordinateclause)组成,例如三章十九节:「你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待他们」。复合句则最少有一个独立子句及一个从属子句,例如:「我们感谢神」(一3)是一个独立子句,「因听见……」(一4)则是一个从属子句。

    下列从歌罗西书抽出的练习,将有助你分辨简单句、并列句及复合句:

    1.「又要叫基督的平安在你们心里作主……且要存感谢的心。」(三15)

    2.「他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。」(三4)

    3.「要存怜悯(的心)。」(三12)

    4.「因为神本性一切的丰盛都有形有体的居住在基督里面;你们在他里面也得了丰盛。」(二9I0)

    5.「(你们要)用智慧与外人交往。」(四5)

    6.「在此并不分希利尼人、犹太人……惟有基督是包括一切。」(三11)

    7.「所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事。」(三1)

    下列为歌罗西书中的复合句经文,请指出其中之从属于句是何种类:因果、让步、条件、目的、结果,还是时间?

    1.「你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。」(三20)

    2.「所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事。」(三1)

    3.「不要彼此说谎,因你们已经脱去旧人。」(三9)

    4.「我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。」(二4)

    5.「你们从前在过犯中……死了……(神)便叫你们与基

    督一同活过来。」(二13)

    6.「你们的言语要常常带著和气……就可知道该怎样回答各人。」(四6)

    7.「以巴弗……常为你们竭力的祈求,愿你们在神一切的旨意上得以……站立得稳。」(四12)

    句子可根据目的划分为:

    陈述一一一声明事实、意见、抱怨、情绪、观察等等,可以是肯定的(正面的描述),也可以是否定的(负面的描述)。

    问题一一一提出疑问。

    命令一一一发出命令或赋予责任(负面的命令即是禁令)。

    请求一一一提出要求。

    愿望一一一表达心愿。

    解释经文时,要先注意句子是陈述、问题、命令或其他(前文称这些为动词的语气)。

    “耶稣在约翰福音五章三十九节说:「你们查考圣经」。这是陈述句,还是一道命令?在十二章二十七节,他说:「父啊!救我脱离这时候。」这是陈述,还是请求?

    由使徒行传二章三十八节可看出句法之重要性。这节经文可以有许多不同的解释,似乎认为必须受洗才能得救。然而,在希腊文中却观察到,悔改(repent)是复数动词,你们的(your)及罪(sins)也是复数;但受洗(baptized)及代名词你(you)

    第一次出现的时候,均为单数。由此可见「你们各人(单数),都要奉耶稣基督的名受洗」应属插入语(parentheticalstatement),中心思想是:「要悔改(复数),叫你们(复数)的罪得赦。」这个命令与新约中其他相似的命令吻合。因此,受洗的吩咐是针对个人,认为任何个人若真的悔改了,则应该受洗。从这个角度看,这节经文就与圣经其他经文没有矛盾了。14

    4字的排列及重复

    字的排列是句法的重要一环,在解经的过程中不容忽视。在英文里面,字的排列次序是很重要的,例如「神是爱」(Godislove)及「爱是神」(LoveisGod),句中的字完全一样,但不同的排列次序就产生不同的意思。

    在希腊文里面,若想强调某字词、短语或子句,只要不根据字的正常排列次序(主语、动词、宾语),而将之放在句首或句尾便可。例如以弗所书二章二十一节,「靠他」(inHim)放在句首,显然是要强调这个短语,因为在正常情况下,前置词短语应该是放在动词「联络」(isjoinedtogether)後面的。

    哥林多前书一章十七节的「不是」(not)在希腊文中是放在句首,以便强调该句的否定语气。

    希伯来文字的正常排列次序为:动词、主语、宾语。因此,若是以主语或是宾语开首,就有强调的意味。以赛亚书一章十四节中,字的次序为宾语、动词、主语,因此是强调宾语:「你们的月朔和节期,我心里恨恶。」希伯来文中字的重复

    也有强调作用,例如「圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华。」(赛六3)

    
第五章 跨越文法鸿沟 第七节
    七、总结

    文法解经即是留意经文的字词及用法,虽然有时看来太花时间或太技术性,但我们若想正确理解圣经,这是不可或缺的。以下是本章所讨论的正确文法解经之步骤:

    一、发掘宇的意义之步骤:

    1,查考字源,包括原有的意义,以及由字源发展而来的意义。

    2.发掘字的用法。

    a。同一作者在同一卷书的用法。

    6.同一作者在其他书卷的用法。

    C。其他圣经作者的用法。

    d.圣经以外作者的用法。

    3.发掘近义词及反义词之用法。

    4.观察上下文。

    a。最近的上下文。

    6.前後段落或篇章的上下文。

    c。整卷书的上下文。

    d平行经文的上下文。

    e。整本圣经的上下文。

    5.决定许多不同的意义中哪一个最适合该段经文的思想。

    二、发掘句的意义之步骤:

    1.分析句子及其元素,注意词类、句子和短语的种类,以及字词的排列。

    2.发掘每一个q字的意思(参考上述五点「发掘字的意义之步骤」),并观察其如何影响句子的意思。

    3.思考句子的每部分对整个句子思路的影响。