《基督教要義》一書在加爾文筆下歷廿五年(一五三四至一五五九)始告完成。這書自一五三六年的初版至最後由作者本人修正的修正版,篇幅擴充達五倍之多。一般公認作者在這部書中的主張自初版以後並無改變。伯撒說過︰“他的教訓自始至終是確定和一貫的。”可是以後各版的更變並不僅限于篇幅的擴充,而是有計劃地逐漸轉向于一新的目的。這書最初是一種衛教論說,目的在建立那處在被**中的法國復原教的信仰。伯撒在有了最後修正版時說一五三六年的初版只是“那偉大作品的草稿”。六章中的前三章是分別討論十誡,使徒信經,和主禱文。這三者乃中世紀時代一般訓導的主要題目。其余的是討論聖禮及基督徒自由的問題,正面地攻擊中世紀教會的生活和教義。一五三九年在施塔斯堡出版的第二版包括十七章。據作者本人說,這一版的修正為的是要訓練工作人員,使他們得到純粹的神學,並能了解聖經。以後各版的修正都為著能更適切地滿足這一要求。加爾文在世時出版的幾種拉丁文版及再版並非出于縝密的計劃。初版以後又有三、四種版本在施塔斯堡出版,而最少有五種版本在日內瓦出版。一五四一年的法文版為加爾文本人從拉丁文一五三九年版譯出的,可說是唯一出自他手筆的法文版。另外有幾種根據一五四三年及一五四五年的拉丁版本譯出的法文版相繼出現。另一法文譯本是從一五五九年最後的拉丁文修正本譯出的,在加爾文死前約有七次的再版(注︰關于這一點多麥斯坦(Mrmelstein)的判斷與杜馬喀(Doumergue)不同,前者認為這一法文譯本也是加爾文本人所主稿而由他的兄弟安東尼(Antoine)及柯拉當(NicholusColladon)協助編譯)。
一五五四年的日內瓦版共有二十一章,內容和一五三九年版本相差不多,比初版篇幅增加約及兩倍。最後的修正本增加最多,到了一五五九年才訂定的,在這一版的序文中加爾文說起這一部著作在他手中的演進經過。他說他“從來不滿意這部書,一直到了這最後訂正的一版。”修正的工作是在他身體極端衰弱的情形下進行的。在前一年的冬季,嚴重的間歇熱病使他相信自己的死期已近,于是他加倍努力于這一部書的完成,希望以之作為傳給信徒的遺著和對上帝教會的一件貢獻。他說他的目標在乎幫助神學學生,使他們知道怎樣去領受上帝的話。
《基督教要義》的最後訂正版分為四卷,試行對基督教神學整體的各部作均衡的論述。每卷題目系按照使徒信經的次序,即父,子,聖靈,聖而公的教會等,每卷約有二十章,每章長短不同,分為若干只以數目表示而沒有標題的分段。
加爾文以廿五年時間寫作《基督教要義》,其經過實足以表示其人之特性。問題並不在于這部書的理論方面,而是在于形式及細目。在思想上他早已大體成熟,在措辭方面卻不斷地力求改進。當他廿五歲時,經過長時間的躊躇之後,他成為復原派信徒;這時候他已經是一個學者,有著人文主義者重視優良作品的那種色彩。他非但是一個極端重視文體的作家,也實在是一個文學大師。他所出版的許多巨著從未再經修正,我們猜想這些作品從文學的觀點看,多數能夠使作者滿意。但《基督教要義》這書和其他著作不同,由于它的特別性質,它的成為有永久性價值作品的最大可能性,以及它在作者其他作品中所佔的中心地位,作者對這書特別慎重,時刻希望改進它,使它臻于完全。在最後修正版,他把這部書修剪到各部分都配合得好,好象一株生長均稱的大樹,枝葉茂盛,果實累累。
加爾文是一個從文學家轉變到神學家,而同時能保持著文學意識的人。他所寫的既然是最關重要的事,必須應用最嚴謹的辭語。在他這類的作品中有一種虔敬和奧秘的氣氛。杜馬喀有一段描寫加爾文的非常生動的話,說他是一位卓越的“精通語言——上帝的語言和人的語言——的人,他對于那為真理服務的語言的力量有著近乎絕對的信念”。從廣義方面說,加爾文所關切的是闡揚上帝自最初藉他的創造,藉他給列祖對他的了解,末了又藉律法及眾先知,把自己表達出來的道理。“若非學習聖經,沒有人能得到關乎真實和健全的教義的絲毫知識。”加爾文曾引詩篇十九章的話說︰雖然穹蒼傳揚他的工程,但只有主的律法是全備的,它改變人心;而聖經就是上帝藉以“存留他的真道,直到永遠”的工具。教會的建立必須以先知及使徒為基礎,那就是建立在聖經的權威上面,這種權威在那些內心蒙聖靈引導的人看來是真實可靠的(見《基督教要義》第一卷第六章,二至四節;第七章,一、四、五等節)。
在加爾文的作品中,人的話語因專誠信服上帝的話語而提高價值。他覺得他自己的能力是建立于聖經的能力上面,認為神學家的任務在于闡揚及實行神的話語。加爾文因為有一種基本的、恆久的情感,正如他的朋友伯撒所說的,是一個具有對上帝完全奉獻的情感的人,所以他心靈活潑,立論有力。他把他博覽群書的知識和奇異的記憶力都應用在他的寫作上,幾乎每一詞句都能充分表現他的天才和訓練。他的作品有一種高雅和富于辯才的格調;內容豐富,生氣勃發,對問題的解釋,明潔有力。從大體上說,在他那一世紀,能寫出象他那樣精煉字句的作家,並不多見。根據文學史作家的意見,他的《基督教要義》一書的法文版,使他和二、三當代法國作家同被稱為法國散文的創始者。